Reading translations of Rilke,
I'm struck how different many poems
become at translators' hands. No such
multiplicity of meanings in German
as gifted to Wang Wei's poetry
by the Chinese language, yet you
could easily write Forty Ways of
Looking at Rainer Maria Rilke,
how the translators used
a particular poem as a mirror,
a bronze mirror fit for Wang Wei,
to see themselves.
06.07.2024
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti